+38 050-08-10-802 +38 099-039-81-95 Киев, ул. Саксаганского, 118

Перевод свидетельства

Перевод свидетельства о рождении является обязательным для тех, кто обращается в Посольства, Консульства других стран. Также, свидетельство необходимо при получении визы.

При переводе важно учесть все штампы с обеих сторон листа, с соблюдением и сохранением структуры оригинала.

Бюро переводов «Под ключ» гарантирует качество, индивидуальный подход и требуемые сроки. А благодаря нашему круглосуточному нотариусу, получение заверения свидетельства возможно в любе время суток.

скидка
80%

на Перевод двух свидетельств о рождении

Зачем требуется перевод свидетельства?

Помимо Консульств, Посольств других стран, свидетельство о рождении с переводом требуется в миграционных органах и для подтверждения родственных связей родителей с ребенком в любом учреждении в стране пребывания. Также переводы свидетельства необходимо предоставлять для получения иностранного гражданства, подтверждения добрачной фамилии и для ряда других задач.

При обращении в наше бюро переводов клиенты не испытывают каких-либо сложностей. Но следует определиться с видом заверения, в частности, требуется ли заверение нотариуса, что актуально для получения гражданства другой страны. Вместе с этой процедурой необходимо уточнить такой вопрос, как нужен ли апостиль на свидетельство.

Отметим, что перевод свидетельства с нотариальным заверением представляет документ с подлинной подписью переводчика, который именуется официальным переводом самого документа. Хотим обратить внимание наших заказчиков на тот момент, что переводы в других странах, выполненные на другом языке могут не приниматься и потому вас попросят перевести штампы. Это является переводом апостиля. Мы заверяем переводы собственной печатью нашего бюро вместе с нотариальным заверением, что очень удобно и выгодно по многим факторам.

Особенности выполнения перевода свидетельств

После уточнения всех вопросов, нашими специалистами выполняется перевод свидетельства с уточнением всех имен лиц, которые указывались в ранее переведенных документах, в том числе, виз и загранпаспорта. Это необходимо для того, чтобы избежать неточностей и разночтения принимающими органами, не вызывало у них сомнений о достоверности комплекта документов.

Скорость переводов зависит от языка, а также срочности требования заказчиком. К примеру, переводы на английский язык выполняются в максимально короткие сроки. Но если требуется арабский, то немного придется подождать для сверки транслитерации и других переводческих нюансов.

Переводы подшиваются к нотариальным копиям свидетельства о рождении, ксерокопии других документов. Отметим, что перевод свидетельства о рождении не имеет сроков действия, за исключением дубликата, как отдельного документа. Но на него выполняется также бессрочный перевод. Стоимость на этот вид услуг формируется по срокам, языку перевода, что можно уточнить у наших специалистов по телефонам в удобное время.